Shin'Uet

À Montréal, 2008, printemps

11-05-08

Demain ma vie professionnelle reprendra sa voie, après un an. Cette veille je ressens un goût de bonheur, la douceur. Je suis heureux pour pouvoir réétablir ma vie, après le vagabondage de plusieurs années et l'immigration. J'aime ce pays, donc je dois faire la contribution de ma part, ce qui est correct. L'engagement social accroît l'étendue de la vie.

Posté par shinuet à 23:09 - Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

09-05-08

Construction et décadence

Cette année, j'ai trente ans. J'habite à Montréal et viens de la Chine. Aujourd'hui j'ai trouvé mon premier job au Québec. Soulagé. C'est en mai maintenant, la plus belle saison au Québec. Ma fenête reste demi-ouverte et mes pieds peuvent ressentir l'odeur de la nuit. Ils sont kissed par elle.

Cette année, j'ai trente ans. J'ai quitté la Chine et ai travaillé à quelque part. Je pense à mes parents et mon cher frère, ils sont tranquilles à Shanghai. Une telle loin-cohabitation dans le globe. Je suis un peu triste en pensant aux filles avec qui j'ai fait l'amour dans la vie. On a grandi alors que le temps passait. Il y a des moments dans la vie où je n'avais rien à dire, à prononcer, étant muet un peu. Quand le monde à ton côté ressemble à un grand aquarium dans lequel tu regardes les êtres vivants bougeant, je me sens comme un poisson, dehors de ou dans cet aquarium, peu importe.

Je ressens la vie comme une herbe, dans la plaine ou sous des roches, peu importe. J'aime l'humain, parce que dans ce monde j'ai vu des gens tres différents effectuer leur activité dans leur coin. Ils ressemblent aux souris, chats, loups, lions, herbes, poissons, ,,,, ou démons. J'aime voir la decadence et la naissance, car c'est comme ça que notre maison est construite.

"C'était à partir d'une feuille par terre que l'on a compris l'automne. "

Posté par shinuet à 23:49 - Français - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

Today, i get my first full time job in north america.

Posté par shinuet à 23:13 - English - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

07-05-08

Indigènes

indigenesINDIGÈNES est un film provocant pour moi, car il s'agit de l'identité, de l'intégration, de l'engagement et de la France. Il se traduit presque comme une annonce collective des Maghrébins dans le pays tricolore.

Je dois écouter plus de films quebecois.

Posté par shinuet à 03:33 - Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

02-05-08

Je dors,
comme un singe dans la montagne.

Posté par shinuet à 12:49 - Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

我睡,
像西山的一只小猴

Posté par shinuet à 12:48 - 汉语 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

25-04-08

Minuit sur St-Denis

Le ciel de Montréal est tellement bleu foncé, vu à la sortie du Quai des brumes et du spectacle des Fidels Castrols. La musique est belle, foncée, soutenable et très quebécoise. Sans fumer, quand je me tiens un peu sous le ciel nu, embrassé un peu par le vent courant, j'arrive à apercevoir une elfe au seins de mon corps.

Il m'a impressionné la façon dont Sébastien m'a parlé "il faut écrire...". Oui, c'est l'art; c'est la poésie; c'est quelque chose avec laquelle j'étais tellement familier, quelque chose qui m'a fait toujours vivant depuis ces dernières années. Oui, la passion, l'écriture, le scepticisme et la recherche éternelle. Et de plus, forever young.

Je pense à Robbert. Il a des yeux de mage qui comprennent et mettent en forme la tragédie des gens et la théâtre du monde. Qu'est-ce que c'est l'art? C'est de ne jamais stopper.

A minuit, sur St-Denis, je suis le seul asiatique dans le bar.
La beauté que l'on voit,
La vie que l'on sent,
Everything a sa bouche,
Everyone a ses yeux.

Posté par shinuet à 01:15 - Français - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

23-04-08

Sang

Un jour je devrais dire « Pardon » aux Tibétains,
Pour leur chagrins et leurs endurances,
Pour les souffrances que ce peuple a subies,
Pour les montagnes et les neiges silencieuses,
Pour qu’il reste encore un peu de justice dans ce monde,
Pour le sang chinois coulant dans mes veines.

Posté par shinuet à 02:31 - Français - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

18-04-08

原有的面容

你被一种痛苦纠结着,就像一块石头在下面路边摆了两年零八个月,就快满三年了,这时,有一种莫名又纠结的痛苦抓住了它,就像面临一种大限时的无奈和期望交织的妄想。

每天,在那个道上,有许多,几乎是无数的美丽的女人走过去,她们穿着摄人心魄的裙子,外套,像美丽的野兽,一个又一个穿过去,激起男人的念想并提醒他们的空虚。我一直相信有一种文学在等着他,一种完成的文学,一种未经修改却有着野兽般外套的文学,真的文学,以及它的成就所需要的想像,语言和激情。

蔡剑锋的语言是完成式的,舒展开来後前后各达其意,如同古义的琴,他写字就是意的舒展。而我就是那个破罗锅,被敲碎的锅子,星期三早上被扔在路边,索性被清洁车忘了,于是在那里等待,等待什么,什么的也不知道,它只是以为自己在等待什么。我们总是在朋友死掉的时候才想起生命的顽结,在文学死掉的时候才想起诗,在说够废话的时候才想起文学。是的,那一切对我已经结束了,我要开始去写新的东西了。改变曾经像日历一样被一张张撕掉,只是,那一切,那一切都曾经享有其原有的面容。

原有的面容

我用手,触摸着你
像一个盲人
饱含着热情
初吻般
触摸你
我的内心留着泪
在我目盲的瞳孔的无数夜热切想像力
你的模样
曾经像年画一样被一张张张贴在记忆的阳台上
在那颗烛台被打翻的流泪的心里
我们可以触摸到的一点点轨迹
那一定是谁
经年的面容

Posté par shinuet à 03:35 - 汉语 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

当你在终于看破这时局时大笑三声,其中的险恶和纠结,让你心怀寒意,但是你不会说。在遇到这些事情时,各人的智商立见高下。

Posté par shinuet à 03:07 - 汉语 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

17-04-08

La mort

les_arbres_montreal_berriUn jour, je quitterai ce monde,
je me rappellerai ces arbres
qui poussent et prennent les formes
d'Avril de Montréal.
Cela me fera sourire,
au lieu du chagrin du départ.
Tant
j'aime
cette terre.

Posté par shinuet à 01:43 - Français - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

四月的白桦树

有一天,当我一只脚迈进死亡的国界
我会想起那些四月的白桦树
在蒙特利尔的春天
绽放
它们会让我忘记离开的伤感
让我微笑
因为
我是多么得爱
这片土地

Posté par shinuet à 01:20 - 汉语 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

15-04-08

Le départ d'un bon homme

robbert_fortinUn jour on doit tous dire A Dieu à ce monde, cette terre, au travail et à des amis. Ce n'est pas tout le monde qui n'auront le temps d'arranger leurs chemises et leurs chambres avant du départ éternel. La vie est une théâtre, on rit, joue et essaie de faire qch, ou est obligé de faire d'autres. Mais un jour, on doit partir.

Mon premier ami au Québec, Robbert Fortin, est parti hier, soudainement, quand son coeur était trop fragile pour continuer de se battre. Soudainement, ce départ laisse un grand vide chagrin chez ses amis. Il est la premiêre personne qui m'a indiqué comment mieux écrire la poésie, un ami généreux, grâce à qui j'ai rencontré plusieurs amis. De plus, pour moi, il est un âme qui fait la différence, un grand homme libre et courageux.

En mai 2007, j'ai déscrit notre première rencontre sur blog en chinois: " ... dimanche dernière chez Robbert, à l'entrée de son appartement, il m'a dit qu'étant différents des Français qui discutent de la politique et d'autres choses dans le salon, les Quebécois en discutent dans la cuisine. Comme ils étaient pauvres dans l'époque. Il parlait comme un coup de vent fraîs et soudain. "

Je crois qu'il devrait être fier de sa vie de 62 ans, avant de mourir tout seul comme un vrai guerrier culturel qui s'est battu jusqu'au dernier souffle.  Il possède assez d'intelligences pour ne pas se mêler avec les idées molles. Il est un vrai homme comme sa poésie.

Il a beaucoup de successeurs sur cette terre. Les gens qu'il a rencontré plus ou moins, ses élèves. Il a déjà largement distribué ses intelligences et son courage dans ce pays qu'il aime. Il a influencé beaucoup de monde dans leurs écritures et leurs vies. Son existence elle-même est déjà un modèle, un mythe. 

Pour les taoistes chinois, le chagrin est pour les vivants. Il faut fêter la mort d'un ami, car il part enfin de ce monde insupportable et commence un voyage totalement nouveau, ce qui est au delà de la compréhension des vivants.

A dieu, Robbert. Je remercie pour notre rencontre et te souhaite la bonne journée dans ton nouveau voyage.

Groupe Facebook BON VOYAGE ROBBERT!!!

Posté par shinuet à 14:28 - Français - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

13-04-08

一切

avril_2008_montreal_roy_chateaubriand_eglise生活是一棵参天耸立的大树,在它无数可见或不可见的气孔和树皮之外,自有其不可言状的尊严。因而,此刻,当语言的渡轮离我十里之远时,当生活的困顿和烦忧随处可见时,我渐渐拨开被无数岁月和冬季遮蔽的蒙城的寒意,我只是深深地明白,我是幸福的。

我的幸福在于,首先,我有一个国家,一个我深爱之又接纳我的国家,慷慨的人民,我爱这春天一步步蹑手蹑脚地来袭时树叶间细微的颤动,天宇间瞬间来去的气节的转换,我爱这里每一个爱我的人,在这个寒冷的陆地,在这个人烟稀少的国度,人们曾经在柴火飞舞的室内渡过漫长的冬季,我曾经为了自己的信念历经艰辛和跋涉,一步步走来,寻找一个属于自己的国家,这一刻,我走到了。

我爱那树枝间细微的颤动如同六月的海鸟飞归巢穴时静曦的热切,
深切的情感时刻占据我的喉管,
那种少年时有过的,那种绝对而狂暴的激情,
让我在春天醒来时,
眼睛如同天空般的明亮,
因为生命,即这一切。

Posté par shinuet à 17:38 - 汉语 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

08-04-08

Avril

Sept heure, soir, 8 avril 2008. Le printemps vient enfin à Montréal. La douceur de température trempe l'air et les passants. Il est presque le plus beau paysage qui m'a arrivé dans cette vie.  Des lampadaires ouvrent leur yeux; un peu de neige demeurent au long de rue et sur le mont de la ville; Des branches des arbres résistant à la froideurs s'étendent et se croisent dans le ciel en bleu pâle en ce moment; Les gens sur la route vers chez eux.

Quelque chose me frappe d'une faĉon irrésistablement douce et intime. A la sortie de l'épicerie avec des nourritures à deux mains, je désirais continuer et tracer des rues, respirer la douceur de ce moment, et continuer à me faire tremper dans cette intimité subtile.

C'est mon pays qui m'est nouveau, à la fin de son long hiver.

Posté par shinuet à 20:20 - Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Page suivante »