Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Shin-Yiuih
4 avril 2007

4h du matin

Larme nocturne, chagrine
A travers elle, je regarde la nuit de 4 heures matin
Les voitures, comme des boîtes d'allumette silencieuses
Les immeubles sourcilleux appuient le visage de ville en noir
Un brasier silencieux au fond de la ruelle
Embrasse ma tristesse d'un tel silence

(Traduit du chinois, écrit le 4 juin 1998)

Publicité
Publicité
Commentaires
X
Merci elsamea. Je ne suis pas triste maintenant. Ce n'est qu'un poème écrit il y a neuf ans.
Répondre
E
ne soit pas triste le soleil est dans tes mots
Répondre
Shin-Yiuih
Shin-Yiuih

语言的边界。生命是彻底的声音。是远处的天边传来的不息的声音。像许多不息的芦苇,生生不息。
Voir le profil de Shin-Yiuih sur le portail Canalblog

Publicité
Newsletter
Publicité